12/18/2011

Eriospermum titanopsoides in 2011


ことしの彼女は地面にくっついていない。
 彼女を連れて旅に出たいくらい。

10/29/2011

Eriospermum aphyllum





久しぶりに植物を撮った
まだこれからみたい
コノフィツムは花が終わってたけど

6/07/2011

Euphorbia francoisii エウフォルビア フランコイシイ 

トウダイグサ科

マダガスカルからやって来た、小さなタイプの多肉植物です。
ハナキリンと同属です。

成長がとっても遅く、我家では茎が1年に1cm伸びればいいほうです。
しかも、上には伸びず、勝手に横向きに伸びていくのです。

ワシントン条約の取引規制種に指定されていて、輸出入がとっても難しくなっています。

ちなみに、クリスマス定番のポインセチアもユーフォルビアなんです。

5/09/2011

うれしかったこと

好きになってくれるとうれしいね。^^
彼らはとってもやさしい。
わたしを特別な気分にさせてくれる。

わたしは5月が好きなのかもしれないと思う。
彼らは休眠期に入ってしまうけど、次のわくわくが待っている。

みなさんに、今回のお問い合わせのメールでいただいたメッセージ。とってもうれしかった。
ありがとう

5/04/2011

About the Eriosperumum titanopsoides


Eriosperumum titanopsoidesは今のところお譲りしていません。
We cannot sell the Eriosperumum titanopsoides plants at the present.


Plant sale (from May 3rd to 8th)

 We are going to sale plants on my greenhouse.
However, I am going to be travel at May 10th. So, I will be sale only 5 days.
Please send me your e-mail to let me know what would you like.
I can't make list of plants to sale.
You can crick to small photos at right side on this blog to change pages of plants.

E-mail address :  You can't copy and paste. The letter just before '@' is 'one' instead of 'eye'.






Please check them before order plants.(You can crick below to see process and Terms and conditions)

General flow of order process 

Terms and conditions







5月3日から8日までだけですが

 今日から8日までだけの販売です。その後はまた出かけますので終わります。
ご希望の植物をお問い合わせくださった方にお返事しますね。
右側の小さな写真をクリックしていただくと、植物のページが変わります。
それで選んでいただけると嬉しいです。
でも、全部の在庫があるわけではないので、お返事をしますね。

在庫リストを作ることができませんのでお問い合わせくださった方のみとなります。
お名前ご住所をお書きくださいね。
種は全くありません。
すでにお問い合わせくださった方々には、これからお返事をお送りします。
よろしくお願いいたします。

ご案内のリンクです。必ずお読みくださいね。(文字をクリックするとページが変わります。)

書き方のご案内

送料

必ずお読みくださいね

E-mail アドレスです:Mak1(1は数字の1です。コピーアンドペーストはできません)




Maki's blog はお店ではありませんので、個人的に信用してくださる方だけに有料でお分けしています。



 最後の一個
帰ったらいきなり赤い牡丹が咲いていた。
これは残りの一個
 後は咲いて終わっていた。

書き方のご案内

注文フォームをEメールでお送りくださいね 
下記のように、注文する商品の1種類を1行にまとめてお書きください。

植物名 | 数量 |


ご注文の送り先の情報として、下記についてお書きください。

お名前 :
郵便番号 :
ご住所 :
電話番号 :

異なる住所への発送を希望される場合には、その旨をお書きいただき合わせて、お受け取りになる住所の情報を、同様にお書きください。

4. 発送方法・希望する配達の時間帯

配達希望時間帯 : 午前中 / 12-14 / 14-17 / 17-19 / 19-2


テンプレートコピペ用です-------------------------------------------


件名 : Maki's blogへの注文
---------------------------------------- ( ここから )

注文:

植 物 名   |  数 量  |




荷造り送料 :

ご注文合計額 :


お名前 :

郵便番号 :

ご住所 :

電話番号 :


お届け先が上記と異なる場合の ---

お名前 :

郵便番号 :

ご住所 :

電話番号 :



配達希望時間帯(ゆうパックのみ) :
[ ]午前中 / [ ]12-14 / [ ]14-17 / [ ]17-19 / [ ]19-21

-----------------------------------------------------------------------------ここまで

Supply policy

Plants,
We are a plant grower, not a broker, and we offer plants only that we could grow and propagate to sell. We will never offer field-collected plants for sale.
All the plants we offer are propagated or cultivated at worst in our nursery. Cultivars and hybrids of Haworthia should be maintained only through vegetative propagation thus their supply is very slow and limited. Seeds we offer are also collected at our nursery. Seeds will come with the collection period and parentage information.




TERMS AND CONDITIONS

Here are terms and conditions of Erioquest online shop as of 17 Mar. 2008. The terms and conditions written in this page are applied only to orders of customers who stay out of Japan.

1,Price, minimum order

Prices of our offerings are presented in Japanese Yen (JPY).
Minimum order of plant is JPY 5,000 in plant material.
There is no minimum order if just seeds are ordered.
Minimum order of postcards is four post cards yet, you can order fewer postcards as long as you are 18 years old or younger.

2,Import regulations

A phytosanitary certificate can be added to your order at JPY 1,400 and it is the only certificate that we can supply related to import regulations. Of course, we can ship plants with or without phytosanitary certificate on your request.
Prior to placing an order you should assure that your country permits you to import the plants. On the other hand, if we are not sure what kind of papers we should attach, we will ask you instead of your country's customs. If you have something to instruct us about the matter, don't hesitate to let us know.

3,Shipping and handling charge

Shipping and handling charge varies depending on delivery methods and contents of your order.
1. Plants
Your order will be shipped in a parcel, then shipping and handling charge per parcel will be a flat JPY 2,400 by airmail or a flat JPY 3,400 by Express Mail Service (EMS).


4,Stocks, substitutions

A phytosanitary certificate can be added to your order at JPY 1,400 and it is the only certificate that we can supply related to import regulations. Of course, we can ship plants with or without phytosanitary certificate on your request.
Prior to placing an order you should assure that your country permits you to import the plants. On the other hand, if we are not sure what kind of papers we should attach, we will ask you instead of your country's customs. If you have something to instruct us about the matter, don't hesitate to let us know.

5,Payment

Payment must be made before we process an order. Payment can be made with international money order(IMO) or Paypal in Japanese Yen. We are not able to handle credit card facilities directly at the present.

6,Process

Orders will not be processed before payment is confirmed. Once payment is confirmed we process orders on a first come, first served basis.
Postcards will be shipped within 5 business days from confirmation of payment. It will take usually 2 weeks to ship an plant order from confirmation of payment yet the processing period may vary depending on circumstances of our business. If processing period is getting lengthy you will be notified about it.
If a phytosanitary certificate is added to an order, we may need another couple of weeks to prepare the papers.

7,Cancel

You can cancel orders anytime before you make payment. If you decide to cancel your order please let us know by e-mail ASAP. Once payment is confirmed the order cannot be cancelled for your reasons.
If your payment are not confirmed in a couple of weeks after we send order receipt e-mail to you, such an order will be cancelled automatically unless you get an agreement with us about the payment delay.
Changing of the terms and conditions
These terms and conditions are subject to change without notice. Please check them every time before you place an order because you will be considered to accept the terms and conditions at the time when you send an order form.

8,Delivery

We are ready to ship our offerings out of Japan to any countries where our parcels can reach by airmail or EMS. Each delivery goes at your risk as we will not take any responsibility for any problems which may occur after we post parcels.
Once items leave our country we have no way to control any import issues or transport problems thus we cannot take any responsibility for delay, loss or any other issues which may occur on your country.

9,Plants

Plants not covered by CITES can be shipped overseas so we offer only such plants in our catalog pages in English. All the plants are shipped bare root due to the plant export regulation.

10,Unpacking

As soon as you receive parcel unpack it and check items' condition, then please let us know if there are problems caused by our side, e.g. wrong quantity, different items etc. Though we guarantee secure packing as well as good quality of items at shipping, we cannot take any responsibility for damage or loss resulting from delay, loss or any other problems which may occur on your country.

11,Replacement

We are ready to replace wrong or damaged items. However, we will do so as long as such issues are evidently caused by our handling or packing of the order. Replacing items will be shipped free of charge by airmail.
It is often difficult to replace with the same kind of items due to the nature of our offerings. In such cases you will be asked about replacement with other stocks or refund, in JP or US bank notes or with Paypal.

12,Return

You can return ordered items in first seven days of their arrival. Returned items must stay unchanged and whose wrappings are not broken. You can return a whole order if nothing inside the package is changed, damaged or lost. Then the refund will be made solely for items but the other charges, including shipping charge you pay, will not be refunded at all.
Returned items are to be sent to:
MAKIKO HAMADA,
P.O.BOX 2, SHINOHARA
NANKOKU CITY, KOCHI
783-8799 JAPAN
If you decide to return items or an order, please let us know and make an agreement of the return. The refund will be made in JP or US bank notes or with Paypal, just after we receive and check the return.
We will not accept return of items which get any modifications after our shipping. Neither will we accept return of items which does not have a prior agreement of the return or which arrives bypassing needed investigations. In such cases the return will be rejected or destroyed at once and the refund will not be made at all.

Payment

There are two ways to make payment available. We strongly recommend you to hold your payment until you receive our order receipt e-mail, as you have to be notified about the exact shipping and handling charge and stock conditions of the ordered items.

1. International Money Order

You can send money to us from a post office near by. The order must be payable to us at the following address:
MAKIKO HAMADA,
P.O.BOX 2, SHINOHARA
NANKOKU CITY, KOCHI
783-8799 JAPAN


2. Paypal

Paying with Paypal is safe as well as quick, so it may be one of the best way to make payment. Our e-mail address to receive payment with Paypal is not open yet, we will let you know it in an order receipt e-mail from us, if you choose this pay
ment way.

Contact

If you have anything to ask us before ordering, feel free to send e-mail at.





If you have anything to ask us about orders you made, feel free to send e-mail
at.





It is helpful if you provide us with the order ID which appears on our order receipt e-mail.
Please check Contact page if you'd like to contact us in another way.

4/10/2011

やっと春に出あえた


 今日公園に行ってやっと春らしい、なじみの風景に出あってきた。




Brooklynと言わなければ、まるで日本も同じだね。^^
こぶしの花が満開で、もうすぐハクモクレンも開く様子。
ここの桜が 咲くころには、私は桜の終わった日本にいるわけだ。

3/28/2011

I attend


NYで日本の被災者の方々のために寄付金を募るための、アーチストの作品販売をしてくれます。
それで、わたしの作品も参加しました。

3/04/2011

レデボウリアについて

1、レデボウリア・ガルピニーの発芽について

発芽に必要な温度

具体的な発芽条件を把握できているわけではありませんが、発芽時期が非常にまちまちになるのとレデボウリア・ガルピニィの種子の発芽にはおそらく摂氏10度以上の温度が必要で、その後の生育を維持するのに最低で5度は必要だと想像しています。
こぼれ種の動きからすると少なくとも夏に蒔くのは問題ないと思います。 また蒔いてから発芽するまでに数週間以上かかると言われてます。

温度条件を整えるのが難しいようでしたら、種子はすぐに蒔かずに冷蔵庫の野菜室などで春まで保存しておき、気温の条件が自信を持って確保できるようになってから蒔くことをおすすめします。

種まき用の土

通気性と保水性を合わせ持った、 清潔な多孔質土を主体にすれば間違いないでしょう。
こぼれ種からでも発芽する強さからして、種子や用土の殺菌処理は必須ではないと思います。

種を蒔いたら5mm-1cm程度の覆土をし、はじめはたっぷりと、 その後発芽するまでは用土の表面が乾燥してしまわない程度に水やりをします。

2/16/2011

5月に。 About plant sale

Maki's blogの植物たちについては、5月にお返事することにしますね。
私が、5月半ば以降までは全く動きが取れないためです。

そのころには彼らも状態がいいでしょ。^^
メールを頂いてお返事しないままでごめんなさいね。
どうも、 時間がうまく調整できなくて申し訳なく思っています。

よろしくお願いいたします。

まき



We are going to sell plants from May this year.

Maki

Albuca

Albuca sp., Worcester, RSA




いいねえ

Eriospermum cervicorne

Lachenalia



ね、そろそろでしょ

Ornithogalum

むふふ
温室の中が揺らいできたね。
って地震か?ち、ちがう。じゃあ海草のごとくと言うべきか。^^






これがたまりませんね。

Massonia


ほらね、この溜まった蜜を私も、と思ったりするのですが。
やめとこ。^^;

1/21/2011

おしらせ

お問い合わせくださった皆様へ。


南アフリカ産の植物たちには、ただいまちょうどとっても寒い時期です。
我が家の小さな温室にヒーターを入れ、ビニールむき出しではなかなか温められない為、毎朝、毎夕全体にカバーをかけて温めています。

販売用の植物たちというのは特に用意していないため、 お問い合わせの植物たちの根っこを掘り出して状態を確認するのですが、今はまだ鉢からとりだすには可愛そうな気温だと思っています。

ハオルチアでしたら大丈夫です。

販売できる確認ができるよりも前に、お問い合わせをお願いしましたのは、今後我が家で育てていくべきか、それともやめてしまう方が楽かもしれないとか。まだ欲しいと思ってくださる方がいるのなら置いておこうかとか検討していたためです。
実際、もうこれは増やすのをやめようかと考えていた植物たちのお問い合わせが、意外に多かったので、今回のお問い合わせはとっても参考になりました。

お待たせをして大変申し訳なく思っています。
どうぞ、もう少し温かくなるまでお待ちくださいね。

Oxalis





1/06/2011

Albuca






毎朝毎晩気温の管理
温室にカバーをかけて、ヒーターを入れて温かくして。
Related Posts with Thumbnails